Direkt zum Hauptbereich

9413* Reisetagebuch, Teil 2: Singapur

von Stefan Borsos

Auf Bangkok folgt Singapur, auf Hitze noch mehr Hitze. Im Vergleich zur thailändischen Hauptstadt, die, freilich grob vereinfachend, ostasiatische und südasiatische Einflüsse vereint, mithin den Sinn für's Praktische auf südländische Entspanntheit treffen lässt, wirkt der Stadtstaat wie die subtropische Schweiz Asiens, wie eine Miniaturstadt in Lebensgröße, blitzblank, geordnet, künstlich, irgendwie surreal. Immer wieder irritiert mich der scheinbar unbedarfte Umgang mit der Kolonialgeschichte. Der koreanische Filmwissenschaftler Lee Sangjoon erklärt mir später, man feiere tatsächlich die Überwindung derselben, aber besonders die Werbung und die allzu sorgfältige Pflege der Kolonialbauten hinterlassen Zweifel bei mir. Selbst das indische, d.h. vor allem tamilische Viertel wirkt wie die Postkartenversion einer südindischen Community; lediglich die Nähmaschinen der Schneider drängen aus den Geschäften auf den Gehweg und bringen willkommene Unordnung ins Multikulti-Idyll.
 
"Gerak Kilat" (1966)

 Begonnen hatten meine Reisevorbereitungen für Singapur mit gleich zwei Rückschlägen. Meine Anfragen beim Asian Film Archive und der Cathay Organisation liefen gleichermaßen ins Leere. Das eine kann nicht (weil sich die Arbeit selektiv auf rezente, in jedem Fall eher kanonische Werke konzentriert), die andere will nicht (aus welchen Gründen auch immer). Hauptsächlich zwei Aspekte meiner Recherche führen mich nach Singapur. Zum einen haben die Shaw Brothers für ihr pan-asiatisches Vertriebsnetzwerk in den 1960er Jahren die im Westen bereits aufgegebene Praxis der Sprachfassungen wieder aufleben lassen. Das bevorzugte Genre dabei: Der Spionagefilm. Die hauseigene PR-Zeitschrift Southern Screen verweist, zumindest in den chinesischsprachigen Texten, immer wieder auf zwei, drei, sogar vier parallel entstandene Fassungen mit jeweils verschiedenen HauptdarstellerInnen und, abhängig von den jeweiligen Zensurbestimmungen des Landes, verschiedenen Dosierungen von Sex und Gewalt. Da British Malaya/Malaysia und Singapur einer der zentralen Absatzmärkte vor der Umorientierung auf Taiwan war, entstehen im Zuge des ersten, ebenfalls von den Shaws produzierten Malay-Bonds GERAK KILAT (1966) Malay-Versionen von ANGEL WITH THE IRON FISTS (1967, d.i. Film Nora Zain - Ajen Wanita 001), THE ANGEL STRIKES BACK (1968, d.i. Jurang Baraya) und SUMMONS TO DEATH (1968, d.i. Bayangan Ajal).

Zum zweiten haben nicht nur die Shaw Brothers, sondern auch die aus Singapur stammende Cathay eine ganze Reihe Bondscher Agentenfilme produziert, Titel wie OPERATION MACAU (1967), PERSIAN CAT (beide Tang Huang), BUDDHA WITH 1000 ARMS (Jiang Nan) oder THE CRIMSON ROSE (alle 1968, Wong Tin-lam). Das Problem: Bis auf die Thai-Ko-Produktion OPERATION BANGKOK (1967, Tang Huang) ist momentan keiner dieser Filme verfügbar - und wurden leider auch, wie fast alles jenseits der Melodramen, Komödien und Musicals, kuratorisch stets vernachlässigt. Daran wird leider auch die nächste große Cathay-Retrospektive des Hong Kong Film Archive im kommenden Jahr nichts ändern; selbst ein Tang-Huang-Schwerpunkt fokussiert auf Altbewährtes wie CINDERELLA AND HER LITTLE ANGELS (1959), SISTER LONG LEGS, DEVOTION oder BETWEEN TEARS AND LAUGHTER (alle 1960). Dabei sollte, anders als der ebenfalls unterrepräsentierte wuxia-Film, der Spionagefilm mit seinen immanenten Modernediskursen Cathays metropolitanes Selbstverständnis jener Zeit wunderbar wiederspiegeln. Es bleibt damit vorerst ein Geheimnis der Kuratoren bzw. Cathays, warum man hier weiterhin die etablierten Genres bedient und mithin in der filmhistorischen Aufarbeitung bewusst auf der Stelle tritt.
 
"Operation Bangkok" (1967)

Durch die Absagen habe ich mehr Zeit als mir lieb ist. Ich treffe zunächst Yung Sai-shing von der National University of Singapore, von Hause aus Spezialist für die Kantonoper, aber auch Autor einiger zentraler Texte zum südostasiatischen Vertriebsnetzwerk der Shaws und zum Medienunternehmen des kantonesischen Entrepreneurs Law Bun und dessen Publikation chinesischer Pulp Fiction. Er empfiehlt mir, mich wegen der Malay-Versionen mit dem Historiker Timothy A. Barnard in Verbindung zu setzen.

Während ich auf seine Antwort warte, begebe ich mich selbst auf die Suche - und lande zunächst im Mustafa Centre. Dass ich mich in Little India befinde, merke ich bereits bei der Taschenkontrolle am Eingang. Das Kaufhaus wurde in den 1970er Jahren eröffnet und hat sich seither, for better or worse, offenbar nur unwesentlich verändert. Anstatt in großzügigen Passagen zu flanieren wie in den Malls, zwängt man sich hier durch ausgezirkelt enge Gänge zu laut plärrenden Mandarin-Coverversionen von "When a Child is born" (hierzulande besser bekannt als "Tränen lügen nicht") und "Rivers of Babylon", regelmäßig unterbrochen von unverständlichen Angebotsdurchsagen. Das Mustafa Centre - ein indischer Gemischtwarenladen in groß. Neben einer Auswahl an Drogerieartikeln wie bei einem Großhändler bietet das Kaufhaus eine nicht minder eindrucksvolle DVD-Abteilung: Indische Filme vor allem in Hindi und Tamil, aber auch Malayalam und Telugu, neue malaysische und indonesische DVDs (in der Regel englisch untertitelt) sowie auch die in Malaysia/Singapur veröffentlichen Editionen der Malay-Shaws und -Cathays. Die gesuchten Agentenfilme sind zwar ausverkauft (dafür gibt es massenweise Klassiker mit Superstar P.Ramlee), aber besonders das heillos überfordernde Angebot an aktuellen, oft unbekannten malaysischen und indonesischen Titeln unterstreicht, dass jegliches Konzept eines 'asiatischen Kinos', wie umfassend es auch gemeint sein mag, stets fragmentarisch und reduktionistisch bleiben wird. Mamat Khalid beispielsweise, der mit seiner Zombiekomödie ZOMBI KAMPUNG PISANG (2007) und dem Noir-Pastiche KALA MALAM BULAN MENGAMBANG (2008) für einen kurzen Moment international für Aufsehen sorgte, hat seither mehr als ein halbes Dutzend Filme gedreht - weitgehend unter Ausschluss 'westlicher' Beobachter, Experten und Kritiker. Ähnliches gilt für Filmemacher wie Kabir Bhatia, Hanung Bramantyo oder Brando Lee, deren aktuelle Arbeiten hier zur Begutachtung feilgeboten werden.

Szenenbild aus "Zombi Kampung Pisang" (2007)

Ich bin ohnehin erstaunt, wie viele DVD-Shops es z.B. im Vergleich mit Bangkok oder Hongkong noch in Singapur gibt. Die Ketten haben, bis auf das Label Poh Kim Video (das sich hauptsächlich auf Serien spezialisiert, aber just auch die Fortsetzung von John Woos übrigens ganz, ganz großartigem THE CROSSING veröffentlicht hat), zwar allesamt dichtgemacht, aber kleine, eigenständige Läden in den indischen und malaysischen Vierteln machen die Stadt tatsächlich zu einem Mekka für süd(ost)asiatische DVDs. Fast genau vor einem Jahr wurde mir in Chennai empfohlen, mich wegen tamilischer Klassiker am besten in Singapur umzusehen - und tatsächlich: Ich finde hier u.a. den wunderbaren MGR-Swashbuckler MALAIKKALLAN (1954, S.M. Sriramulu Naidu), veröffentlicht von Columbia, einem von mehreren auf tamilisches Kino spezialisierten Labels in Singapur/Malaysia.

Am letzten Tag treffe ich schließlich den eingangs erwähnten Lee Sangjoon von der Nanyang Technological University, den ersten und bis heute einzigen Wissenschaftler, der Zugang zum Shaw-Archiv erhalten hat. Studiogeschichte zu betreiben ist wegen der desaströsen Materiallage in Asien (abgesehen von Japan vielleicht) ein einziger Graus. Statt Verträge, Studiokorrespondenzen, Bilanzen und ähnlich Handfestes auszuwerten, werden schlechterdings Ausgaben des bereits erwähnten PR-Magazins und andere weniger bis kaum belastbare Quellen herangezogen. Lee erzählt mir, wie er dem ehemaligen Produktionsleiter Lawrence Wong wochenlang hinterher telefonierte, bevor schließlich ein Kontakt zustande kam. Ein Abendessen mit ehemaligen Shaw-Angestellten und reichlich Hühnerfüßen später saßen sie dann in Wongs Büro, wo ihm dieser ein Bündel Verträge in die Hand drückte. Keine Rückfragen, kein zusätzliches Material. What you see is what you get. Ich bin durchaus neidisch.

Kurz vor meiner Abreise erreicht mich dann auch noch die Antwort von Barnard: Die Filme hat er natürlich alle und hilft mir beim nächsten Mal gerne aus. Aber nun geht es erst einmal nach... Manila!


*) Frei nach dem kantonesischen Sprichwort und Titel des Herman-Yau-Films: Gau sei yat sam - "Neun von zehn sterben", im übertragenen Sinne: Die Chancen stehen schlecht.


***
 

Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

I Am a Hero (Shinsuke Sato, Japan 2016)

Hideo Suzuki ist der Protagonist dieses Films und sein Vorname lässt sich in Kanji geschrieben wohl auch als Held lesen. Eine Tatsache, die der schüchterne Hideo verlegen weit von sich weist. Das sei er nämlich ganz sicher nicht. Vielmehr ist er, wie seine langjährige Freundin stets betont, vor allem ein richtiggehender Loser, der immer noch einem jahrzehntealten, realitätsfernen Jugendtraum nachhängt, ein echter Mangaka, ein Mangazeichner, zu werden. Nicht nur ein namenloser Assistent, der er nämlich ist. Der Filmtitel darf also getrost ironisch gelesen werden - und deutet doch darauf hin, dass mit seinem Protagonisten etwas passieren wird: ein Reifeprozeß, als es eben nicht mehr anders geht, als er dazu gezwungen wird, "seinen Mann zu stehen". Das muss er für seine Ersatzfamilie, eine Krankenschwester und das Schulmädchen Harumi, das sich zur Hälfte in einen Zombie verwandelt hat. Aber eben nur halb, und da sie sich kaum mehr richtig bewegen kann - dabei aber schubweise …

Eine Außenseiterbande stürzt ein Provinznest in Verwirrung ~ Naoko Ogigamis Komödie YOSHINO'S BARBER SHOP (Japan, 2004)

Bereits in Naoko Ogigamis Debüt-Film lassen sich viele Elemente finden, die sie in ihren späteren Filmen immer weiter ausgebaut und verfeinert hat. Alltagskomödien mit einem Schuss Quirkyness, die japanische Besonderheiten aufs Korn nehmen - so könnte man ihre Filme vielleicht ganz einfach umreißen. Hinter dieser scheinbar simplen Oberfläche aber lauert eine tiefere Schicht, eine größere Bedrohung: Einsamkeit, Verlorensein, an einem fremden Ort neu anfangen müssen (Expatriation), eine Familienkonstellation, die zerbrechlich ist. Die Bedrohungen von außen, durch die Gesellschaft. Hier, in YOSHINO, ist es vor allem die Gleichschaltung unter dem Deckmäntelchen der Kultur und Tradition, der sich Ogigami angenommen hat.
 Wer das Filmplakat studiert, sieht schnell, dass die Kinder alle denselben Haarschnitt tragen. Den bekommen sie freilich in YOSHINO'S BARBER SHOP von der resolut spielenden Masako Motai verpasst, die man aus eigentlich allen anderen Filmen der Regisseurin bereits ken…

Exzesse in der Hölle: Alipato – The Brief Life of an Ember (KHAVN, Philippinen 2016)

Mondomanila im Jahr 2031: in einem philippinischen Slum leben die Ärmsten der Armen und verdienen ihr Geld mit der Gewinnung von Kohle. Die „Kostkas“, eine Bande von Straßenkindern, ziehen marodierend und mordend durch die „Schwarze Stadt“. Irgendwann wird es dem Anführer aber zu doof, dieses ewige Klein-Klein: er fasst den Plan, die Zentralbank auszurauben. Was freilich schief geht, und so muss er für 28 Jahre in den Knast. Als er schließlich wieder herauskommt, ist er ein alter Mann. Aber nicht weniger brutal. Und dann ist da noch die Frage, wo eigentlich die Beute hingekommen ist.

 Die Filme des philippinischen Independent-Regisseurs und Punkpoeten KHAVN de la Cruz waren schon immer keine leichte Kost. Die südostasiatische Metropole wird hier als erbarmungsloser Moloch dargestellt, in dem Raub, Vergewaltigung, das Morden auf der Tagesordnung steht, und wo zudem der ohrenbetäubende Soundtrack der Stadt mit der viel zu heiß herabbrennenden Sonne den Schauplatz in eine Variation de…